суббота, 18 января 2025
.sinner
пятница, 11 марта 2022
.sinner
Не буду максимально углубляться в причинно-следственные, просто хочу сказать, что после блокировки способов оплаты в стиме и прочих лаунчерах, за которыми стоят крупные студии, поддержавшие массовые ограничения, мне не кажется правильным резко менять существующие отзывы на негативные, и в качестве основного аргумента взывать к адекватности людей. Да и зачем? Информационная война порой толкает людей на не самые умные решения - в современном мире должно быть понятно, что едва ли разработчики и издатели сами могут что-то решать.
Кроме того, игры в момент релиза/ознакомления с ними и правда принесли мне положительные эмоции, а любая война рано или поздно закончится. Переобуваться только поэтому будет выглядеть лицемерием в ответ на лицемерие. С другой стороны, просто так оставлять подобные действия едва ли можно, и в будущем я едва ли ещё куплю какую-нибудь игру на площадках, поддержавших ограничения. Кооператив, если в него нельзя поиграть никак иначе - да, потому что приятная игра с друзьями, на мой взгляд, стоит денег. Сингловые игры, увы, теперь будут покупаться исключительно в пиратской бухте под чёрным флагом - во многом после лестных слов в адрес киберпанка, в который мне хотелось верить до последнего, несмотря на большие проблемы с технической частью.
Я всегда привыкла оценивать игры (да и не только их) с разных сторон, принимая во внимание как плюсы, так и минусы. Нет однозначно хороших игр, но и не бывает однозначно плохих игр, даже старые ревью игромании давали это понять, порой беря на обзор всякий треш и находя в нём хорошие стороны.
А сейчас я просто чувствую, как мне в душу, пардон, насрали и убирать не собираются.
Кроме того, игры в момент релиза/ознакомления с ними и правда принесли мне положительные эмоции, а любая война рано или поздно закончится. Переобуваться только поэтому будет выглядеть лицемерием в ответ на лицемерие. С другой стороны, просто так оставлять подобные действия едва ли можно, и в будущем я едва ли ещё куплю какую-нибудь игру на площадках, поддержавших ограничения. Кооператив, если в него нельзя поиграть никак иначе - да, потому что приятная игра с друзьями, на мой взгляд, стоит денег. Сингловые игры, увы, теперь будут покупаться исключительно в пиратской бухте под чёрным флагом - во многом после лестных слов в адрес киберпанка, в который мне хотелось верить до последнего, несмотря на большие проблемы с технической частью.
А сейчас я просто чувствую, как мне в душу, пардон, насрали и убирать не собираются.
среда, 12 января 2022
.sinner
К сожалению, где-то в середине хронологической шкалы – после релиза демо-версии, но до выпуска финального продукта - мне стало понятно, что эта игра не стоит своих денег. И, говоря о тех, кто находится в раздумьях по поводу ознакомления, не стоит потраченного времени.
читать дальше
читать дальше
пятница, 13 августа 2021
.sinner
Просто удивительно, как из обычного битемапа, пусть и довольно выдающегося в своё время (но отнюдь не единственного на рынке) могут за год с небольшим сделать коммерческий продукт с механиками, присущими совсем другим жанрам. Безусловно, битемапы с файтингами имеют довольно много общего, однако dotemu пошли ещё дальше, развивая тему гиперармора и джагглов весьма интересными для битемапа комбо (и это явно больше, чем спам кнопки удара). С одной стороны это вносит большое разнообразие при довольно скромном наборе базовых приёмов. С одной стороны, мы с вами это уже проходили во время моего чересчур подробного обзора на SoR 4, но с другой...
читать дальше
читать дальше
среда, 05 мая 2021
.sinner
18+
Я вообще не любительница такого тэга, но тут и продукт такой, что это не будет лишним, серьёзно.
читать дальше
Я вообще не любительница такого тэга, но тут и продукт такой, что это не будет лишним, серьёзно.
читать дальше
пятница, 25 декабря 2020
.sinner
Дисклеймер: тонна спойлеров. О концовках, о сюжете, о персонажах. Обо всём вообще. Чтобы не испортить впечатление, лучше не изучать. Я бы сказала, что это плавный обзор-рассуждение – не такой, какой обычно можно написать обзор на игру. Он не про конкретные плюсы и минусы игры, он скорее про эмоции и впечатления. И не только про те, которые бывают, когда уже сидишь перед монитором, наблюдаешь за тем, что там происходит и порой принимаешь в этом непосредственное участие.
читать дальше
читать дальше
понедельник, 04 мая 2020
.sinner
понедельник, 27 августа 2018
.sinner
.sinner
воскресенье, 04 декабря 2016
.sinner
Сегодня я бы хотела поделиться своим мнением о такой злободневной теме, как локализация игр. А если точнее, то озвучка. Впрочем, я, быть может, невольно затрону и другие смежные темы.
Как вы знаете, сейчас бытует множество мнений по поводу нужности озвучки на русский язык. Быть может, подобная ситуация актуальна и для других сегментов, но, как мне кажется, так скверно дело обстоит только в России. Я вот помню времена, когда игры озвучивали в ПРОМТе, причём это не метафора. Я уже активно интересовалась играми, когда вышел Сан Андреас с его бриллиантовыми цитатами. Помню диски от Фаргуса, помню консольные игры, где из имён героев получалась абракадабра. А потом вышло так, что озвучка игр на русский просто исчезла. Ну, как потом оказалось, не исчезла, а просто стала редким гостем. Крайне редким. Какое-то время я вообще не видела игр с русской озвучкой.
И это постепенно привело меня к нашему времени и современным играм. Первое, во что я поиграла с русской озвучкой после долгого перерыва, был Ведьмак. Первая часть игры, которую я в конечном итоге забросила. Не из-за озвучки, но скажу я сейчас именно о локализации. Голос Геральта там мне показался совершенно безэмоциональным. Безжизненным. Быть может, поиграй я сейчас, мнение бы изменилось, но тогда я несколько раз пыталась найти озвучку самого ведьмака, главного героя игры, хорошей, и у меня так и не вышло это сделать.
В какой-то момент я начала относиться к локализациям довольно негативно, но со временем ко мне пришла толерантность в этом вопросе. Скажем, я время от времени защищала небезызвестных Elika Studio, которые занимались русской озвучкой Life Is Strange. Да, мне не очень понравилась озвучка, но (!) я согласна, что она имеет право на жизнь.
Вообще, вопрос насчёт нужности русской озвучки стоит в современном обществе довольно остро. С одной стороны, у нас есть хорошие актёры озвучки (пожалуйста, не просите меня их перечислять, я ими не очень интересуюсь - могу разве что Дахненко, Плетнёву и Гланца назвать), но с другой, при негативном отношении потребителя спрос на озвучку стремится к нулю. Плюс, сейчас все такие профессиональные носители английского языка, что не нуждаются в этом (*табличка "сарказм"*).
Однако, главную идею этого обсуждения я припасла напоследок, и звучит она примерно так. Локализация (я говорю сейчас именно об озвучке) - это просто способ облегчить восприятие материала. Чаще всего перед студиями озвучки лежит именно такая задача. Примерно 90% потребителей свято уверены в том, что актёры озвучки должны соответствовать зарубежным (вернее сказать, оригиналу) аналогам. Нет, так точно не должно быть. И я сейчас постараюсь объяснить, почему.
Возьмём для начала фильмы. Оригинальные голоса актёров - их собственные. Плюс ко всему, это актёры. Их стиль речи и тембр голоса могут быть поистине уникальными, что делает возможным лишь соответствие этому актёру. И подобное соответствие в некоторых случаях смотрится нелепо. Чтобы избежать подобного, актёры озвучки чаще всего не пытаются соответствовать оригинальным голосам, а сохраняют только общий тон. Конечно, вы можете поспорить с этим, сказав, что на профессиональном уровне дубляжа совсем другая ситуация. Я соглашусь, но рассматриваю не только профессиональных актёров озвучки, но и менее успешных людей, которые всё равно занимаются этим нужным делом. В пример могу привести множество студий, которые занимаются переводом сериалов. Думаю, вы и так знаете большую часть из них
Так вот, теперь речь заходит об играх, и здесь есть одно отягчающее обстоятельство, которое, как я считаю, оправдывает даже откровенно плохие локализации. К минусам я ещё вернусь, но вот то, что даёт право и возможность людям заниматься озвучкой: перевод на русский просто облегчает подачу материала для тех, кто по каким-то причинам плохо знает английский язык. Не беру сейчас озвучку с других яызков, потому что она всегда актуальнее, возьмём именно английский. В любой игре озвучка на русский - попытка соответствовать оригиналу. А те, кто кричат, что "оригинал лучше" - вы, простите, с чем сравниваете? С людьми, которым создатели концепта всё объяснили и разжевали? С людьми, которые озвучивают персонажа без голоса? У актёров оригинала нет этой планки, которой нужно соответствовать, как вы не понимаете? Они выкладываются на полную, потому что ориентируются только на себя, на свои возможности в плане голоса. Им незачем и некому соответствовать, в то время как наши актёры пытаются максимально приблизиться к своим зарубежным коллегам. И после этого я вижу кучи комментов в духе "русская озвучка говно". Конечно, это не оригинал, но это колоссальная работа и колоссальный труд! Особенно если брать игры близзардов. Русская озвучка диабло 3 прекрасна. Овервотч так вообще вне конкуренции. А те, для кого говно... зажрались вы, простите. По вышеуказанным причинам. И ещё никто не ответил, как сделать русскую озвучку лучше. Только "не делать вообще". Ну да. Если часть денег всех подобных снобов направить в учебные заведения, чтобы уже в школе людям давался полный курс английского (а не объедки), я думаю, этих денег не хватит. Как капля в море будет. Сюда же могу закинуть до кучи и перевод книг. Вы же читаете книги на русском, правда? А те, кто читают книги в оригинале и на русском, а потом сравнивают... что ж, у меня такое чувство, что из всех недовольных - это очень малая часть людей (которые обязательно должны работать в сфере локализации, чтобы материал становился качественнее (нет, это не сарказм)).
Я нахожу определённый шарм в том, что для России, как для страны, ничего не работает так, как для остального мира. Скажем, русский рок - это не рок в зарубежном понимании, а достаточно попсовый и лёгкий стиль. Русская озвучка - это попытка представить материал более удобоваримо, чем он представляется в оригинале.
А действительно жалко мне актёров озвучки - без сомнения, талантливых людей, для которых порой пишут тексты чёрт знает кто (и потом эти фразы в играх выглядят глупо), и труд которых потом смешивают с помоями.
Stay tuned.
В следующий раз, быть может, поведаю о своих последних конфронтациях с радфемами и других спорах по этой холиварной теме. Причём тут игры? Ну, потому что ВНЕЗАПНО это связано с играми
Как вы знаете, сейчас бытует множество мнений по поводу нужности озвучки на русский язык. Быть может, подобная ситуация актуальна и для других сегментов, но, как мне кажется, так скверно дело обстоит только в России. Я вот помню времена, когда игры озвучивали в ПРОМТе, причём это не метафора. Я уже активно интересовалась играми, когда вышел Сан Андреас с его бриллиантовыми цитатами. Помню диски от Фаргуса, помню консольные игры, где из имён героев получалась абракадабра. А потом вышло так, что озвучка игр на русский просто исчезла. Ну, как потом оказалось, не исчезла, а просто стала редким гостем. Крайне редким. Какое-то время я вообще не видела игр с русской озвучкой.
И это постепенно привело меня к нашему времени и современным играм. Первое, во что я поиграла с русской озвучкой после долгого перерыва, был Ведьмак. Первая часть игры, которую я в конечном итоге забросила. Не из-за озвучки, но скажу я сейчас именно о локализации. Голос Геральта там мне показался совершенно безэмоциональным. Безжизненным. Быть может, поиграй я сейчас, мнение бы изменилось, но тогда я несколько раз пыталась найти озвучку самого ведьмака, главного героя игры, хорошей, и у меня так и не вышло это сделать.
В какой-то момент я начала относиться к локализациям довольно негативно, но со временем ко мне пришла толерантность в этом вопросе. Скажем, я время от времени защищала небезызвестных Elika Studio, которые занимались русской озвучкой Life Is Strange. Да, мне не очень понравилась озвучка, но (!) я согласна, что она имеет право на жизнь.
Вообще, вопрос насчёт нужности русской озвучки стоит в современном обществе довольно остро. С одной стороны, у нас есть хорошие актёры озвучки (пожалуйста, не просите меня их перечислять, я ими не очень интересуюсь - могу разве что Дахненко, Плетнёву и Гланца назвать), но с другой, при негативном отношении потребителя спрос на озвучку стремится к нулю. Плюс, сейчас все такие профессиональные носители английского языка, что не нуждаются в этом (*табличка "сарказм"*).
Однако, главную идею этого обсуждения я припасла напоследок, и звучит она примерно так. Локализация (я говорю сейчас именно об озвучке) - это просто способ облегчить восприятие материала. Чаще всего перед студиями озвучки лежит именно такая задача. Примерно 90% потребителей свято уверены в том, что актёры озвучки должны соответствовать зарубежным (вернее сказать, оригиналу) аналогам. Нет, так точно не должно быть. И я сейчас постараюсь объяснить, почему.
Возьмём для начала фильмы. Оригинальные голоса актёров - их собственные. Плюс ко всему, это актёры. Их стиль речи и тембр голоса могут быть поистине уникальными, что делает возможным лишь соответствие этому актёру. И подобное соответствие в некоторых случаях смотрится нелепо. Чтобы избежать подобного, актёры озвучки чаще всего не пытаются соответствовать оригинальным голосам, а сохраняют только общий тон. Конечно, вы можете поспорить с этим, сказав, что на профессиональном уровне дубляжа совсем другая ситуация. Я соглашусь, но рассматриваю не только профессиональных актёров озвучки, но и менее успешных людей, которые всё равно занимаются этим нужным делом. В пример могу привести множество студий, которые занимаются переводом сериалов. Думаю, вы и так знаете большую часть из них

Так вот, теперь речь заходит об играх, и здесь есть одно отягчающее обстоятельство, которое, как я считаю, оправдывает даже откровенно плохие локализации. К минусам я ещё вернусь, но вот то, что даёт право и возможность людям заниматься озвучкой: перевод на русский просто облегчает подачу материала для тех, кто по каким-то причинам плохо знает английский язык. Не беру сейчас озвучку с других яызков, потому что она всегда актуальнее, возьмём именно английский. В любой игре озвучка на русский - попытка соответствовать оригиналу. А те, кто кричат, что "оригинал лучше" - вы, простите, с чем сравниваете? С людьми, которым создатели концепта всё объяснили и разжевали? С людьми, которые озвучивают персонажа без голоса? У актёров оригинала нет этой планки, которой нужно соответствовать, как вы не понимаете? Они выкладываются на полную, потому что ориентируются только на себя, на свои возможности в плане голоса. Им незачем и некому соответствовать, в то время как наши актёры пытаются максимально приблизиться к своим зарубежным коллегам. И после этого я вижу кучи комментов в духе "русская озвучка говно". Конечно, это не оригинал, но это колоссальная работа и колоссальный труд! Особенно если брать игры близзардов. Русская озвучка диабло 3 прекрасна. Овервотч так вообще вне конкуренции. А те, для кого говно... зажрались вы, простите. По вышеуказанным причинам. И ещё никто не ответил, как сделать русскую озвучку лучше. Только "не делать вообще". Ну да. Если часть денег всех подобных снобов направить в учебные заведения, чтобы уже в школе людям давался полный курс английского (а не объедки), я думаю, этих денег не хватит. Как капля в море будет. Сюда же могу закинуть до кучи и перевод книг. Вы же читаете книги на русском, правда? А те, кто читают книги в оригинале и на русском, а потом сравнивают... что ж, у меня такое чувство, что из всех недовольных - это очень малая часть людей (которые обязательно должны работать в сфере локализации, чтобы материал становился качественнее (нет, это не сарказм)).
Я нахожу определённый шарм в том, что для России, как для страны, ничего не работает так, как для остального мира. Скажем, русский рок - это не рок в зарубежном понимании, а достаточно попсовый и лёгкий стиль. Русская озвучка - это попытка представить материал более удобоваримо, чем он представляется в оригинале.
А действительно жалко мне актёров озвучки - без сомнения, талантливых людей, для которых порой пишут тексты чёрт знает кто (и потом эти фразы в играх выглядят глупо), и труд которых потом смешивают с помоями.
Stay tuned.
В следующий раз, быть может, поведаю о своих последних конфронтациях с радфемами и других спорах по этой холиварной теме. Причём тут игры? Ну, потому что ВНЕЗАПНО это связано с играми

понедельник, 04 июля 2016
22:31
Доступ к записи ограничен
.sinner
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра
суббота, 18 июня 2016
.sinner
Ворнинг: Это третий обзор на игру, и если с ней произойдёт ещё что-то из рук вон выходящее (что вряд ли), я перепишу обзор снова.
читать дальше
читать дальше
.sinner
Этот текст я изначально писала для гайда, чтобы соавтор выложила его туда, но потом что-то поменялось, она написала про "кошмар" сама, а текст у меня остался. Помимо общих советов я разбирала особенно неприятные зоны в каждой кампании, но не закончила с ними. Разбор сложных моментов - убрала, оставила основное, чтобы текст не пропал и не потерялся. Кое-что может дублировать обзор на игру, который я запостила перед этим.
читать дальше
читать дальше
.sinner
Ворнинг: не читайте это, если вам неинтересно мнение человека, не игравшего в классический РЕ (1-3) и до сих пор не прошедшего четвёртую часть.
читать дальше
читать дальше
воскресенье, 13 марта 2016
.sinner
.sinner
вторник, 10 ноября 2015
.sinner
суббота, 31 октября 2015
.sinner
Ворнинг: это всего лишь впечатления от ютуб-версии данной игры, которая в силу своей прожорливости ресурсов ПК/моего материального положения не может быть оценена в полной мере.
читать дальше
читать дальше
воскресенье, 25 октября 2015
.sinner
Ворнинг: тут будут спойлеры. Много спойлеров. Адовая туча спойлеров. Поэтому, во избежание спойлеров, не читайте то, что под спойлером.
читать дальше
читать дальше
понедельник, 19 октября 2015
.sinner